Die Art wird auch als Camponotus ligniperdus bezeichnet. Laut Seifert ist der Artname C. ligniperda richtig und es muss keine männliche Endung verwendet werden, da es sich um eine Substantivform in Apposition handelt. Diese Einschätzung wird angezweifelt, so verwendet beispielsweise Bolton schon 1995 den Namen C. ligniperdus. Im AmeisenWiki findet sich eine Erklärung: https://ameisenwiki.de/index.p…C._ligniperdus_hei%C3%9Ft
Hier ein übersetzter Auszug:
"[...] Aber Latreilles Latein war gelegentlich nicht so gut, und dies ist ein Beispiel dafür. „Perda“ ist die 2. Person Singular Imperativ (Befehlsform) des Verbs „perdo“ (zerstören, nagen, erodieren), so dass „Formica ligniperda“ ein ziemlich schlechtes Latein wäre, etwa wie wenn man zu einer Ameise sagen würde: „Zerstöre Holz, Ameise!“ Für unsere Zwecke existiert -perda also in keiner brauchbaren Deklination oder Ableitung des Verbs perdo, aber Latreille verwendet es dennoch, um die Bedeutung der französischen Verbform „ronge“ wiederzugeben. [...]"
Eine finale wissenschaftliche Bewertung steht noch aus.